Séjour à Bali : Part 2

Après 7 jours de balade en scoot autour de l’île me voici de retour à Kuta  dans le même hôtel.

Mais finalement, contrairement à ce que je pensais, je ne serai pas restée plus de 4 nuits consécutives dans le même endroit même si au total ici j’y ai passé une dizaine de nuits.

After 7 day scooter ride around the island, I am back to Kuta at the same hotel. But in the end, opposite to what I thought, I will not stay more than 4 consecutive nights in the same place even if total I spent 10 nights.
image

À peine rentrée de cette escapade que nous voilà déjà repartis pour explorer la péninsule du sud.

Et là, on a fait pas mal de jolies plages.

Just returned from this trip and we are off again to explore the southern peninsula and there, we did a lot of nice beaches.

Et les chinois à la plage ça donne ça :

And chinese on the beach, it looks like this :
image

Pour arriver au temple de Ulu Watu tout en haut des falaises, c’est simple on se croyait presque à Etretat ou au Nez de Jobourg dans la Hague.

To get to Ulu Watu temple at the top of cliffs, it’s simple, we thought we were almost at « Etretat » or in « La Hague » to « Nez de Jobourg » ( France).

Après je décide de me rendre sur les iles Gili et je choisis Gili Air.
Malheureusement, je suis arrivée dans l’après-midi sous la pluie et ça a persisté toute la soirée. Sur ce genre d’île, eh bien s’il pleut, il n’y a strictement rien à faire: ici c’est juste bien pour se détendre sur la plage et faire du snorkling.
Du coup, le lendemain matin j’ai eu envie de prendre un bateau pour retourner à Bali, mais comme la météo était capricieuse, tout le monde ayant eu la même idée, le bateau était plein.
Et puis finalement il s’est arrêté de pleuvoir. Alors je suis restée la journée et j’ai fait un petit tour de l’ile tranquillement m’arrêtant pour bronzer sur la plage, faire une petite séance de snorkling (bon alors je n’ai pas dû avoir de chance sur le choix de mes emplacements car honnêtement y avait rien à voir) et quelques petites pauses pour boire et manger.

After that, I decided to go to Gili Islands and choose Gili Air. Unfortunately, I arrived in the afternoon in the rain and it continued throughout in the evening. On this kind of island, well, if it rains there’s nothing to do : just snorkling or relax on the beach.

So the next morning, I wanted to go back to Bali by boat, but as weather was capricious, everyone had the same idea and the boat was full. Then finally, the rain stopped. So I stayed the whole day. I walked quitely through the island, stopping to sunbathe on the beach or do a little snorkeling session (I must confess I was not very lucky on my choice of snorkeling sites for, honestly, there was nothing to see) and a few breaks to eat and drink.

Sur Gili Air, il n’y a pas de véhicules motorisés, tous les déplacements se font à pied, à vélo ou en charrette.

On Gili Air, there are no motorized vehicles, all trips are made on foot, by bike or cart.
image

image

image

Les rues de Bali ça donne ça, franchement j’adore leur architecture.

The streets of Bali, it looks like this !  Honestly, I love their architecture.
image

image
image

Tous les 210 jours, c’est Galungan, une fête importante du calendrier balinais qui dure 10 jours, en l’honneur de la création du monde. On prie pour la victoire de la vertu (Dharma) sur le démon (Adharma). À cette occasion, tout le monde retourne dans son village familial pour honorer les dieux et les ancêtres qui, selon la croyance, descendent vers les temples.
Et cette année ça tombe le 10 février.

Galungan is a balinese holiday that occurs every 210 days and lasts for 10 days. Galunga means « when the Darma is winning ». It celebrates the victory of Dharma  ( Good ) over Adharma (Evil). At that moment, everyone go back to its native village to honour Gods and Ancestors who are supposed to descend to the family temples. And this year, it was on february 10th.

La veille de Galungan, des penjor (arches de bambou décorés de feuilles de coco) sont érigés devant les habitations. Les autels des temples domestiques sont habillés de parures jaunes.
Pour l’occasion les balinais se sont parés de leurs tenues traditionnelles et les femmes disposent des petites boîtes avec de l’encens, du riz et autres petites choses.

The day before Galungan,  « penjor » ( long bamboo arches decorated with coco leaves) are made to decorate the entrance to the family compounds. Alters family temples are dressed in yellow trimmings. On this occasion, Balinese are dressed in their traditional clothing. Women lay small boxes with incense, rice and other small things.

Pour ma dernière visite à Bali, je me rends au fameux temple de Tanah Lot, alors même si je suis un peu lassée de voir des temples, celui ci fait bien partie des incontournables et ça aurait quand même été dommage d’être à 24 kms et de le rater.

For my last visit in Bali, I go to the famous Tanah Lot temple, even if I am a bit tired visiting temples, but this one is a « must » and  it would had been a pity to be so near ( 24 kms) and miss it.

Me voilà donc partie en scoot et là encore, la circulation un truc de fou sur presque tout le trajet. Il m’aura donc fallu une heure pour parcourir ces quelques kms.
Belle surprise en arrivant sur le site car c’est vraiment super beau et je pense en plus que je me suis retrouvée en plein Kuningan ce qui fait qu’il y avait plus de locaux en tenues de cérémonie que de touristes pour une fois.

I rode there on my scooter and again, traffic was so crazy all along the trip. It took me one hour to get there. Very good surprise : it was really beautiful and moreover I found myself at the moment of Kuningan. So, for once, there were more local dressed for ceremony than tourists.

 

Alors, Kuningan c’est dix jours après Galungan. En revanche Kuningan est une fête de la purification.
Toutes les routes sont décorées avec des penjor. IL s’agit de troncs de bambous finement décorés avec épis de maïs, feuilles de palmiers tressées, un morceau de tissu jaune ou blanc, des jeunes pousses de cocotiers symbolisant le dragon Na.

Les femmes portent sur leurs têtes des offrandes magnifiques qui seront déposées au temple

Kuningan takes place 10 days after Galungan : it’s a feast of purification. All roads are decorated with « penjor »: these are bamboo trunks finely decorated with corncobs, woven palm leaves, a piece of yellow or white fabric, young coconut shoots symbolizing the dragon Na.

Women wear on their head beautiful offerings that will be deposited in the temple.
image

Voilà les offrandes que l’on retrouve devant presque chaque porte.

Here are the offerings that can be found almost every front door.
image

Une réflexion sur “Séjour à Bali : Part 2

  1. Bonjour Lisa,
    Magnifique part 2 à Bali et beaucoup de courage pour le scooter, vu la conduite à gauche et l’anarchie, j’ai pas osé.
    Bien vu pour les chinois, ils sont trés « incroyables »
    Enfin, trés drole de constater que j’ai exactement la même photo sur le petit muret à Uluwatu
    Bonne continuation….

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s