Kuala Lumpur again, version luxe

Ce n’était pas prévu au programme, mais étant donné que le temps balinais n’est pas au beau fixe et que ma copine Laurence m’a gentiment proposé de m’inviter, me voilà de retour pour 4 jours à Kuala Lumpur.
Bon bien entendu, cette fois-ci c’est un peu une version luxe car je suis bien loin de l’auberge de jeunesse dans laquelle j’avais dormi lors de mon premier passage.

I did’nt plan to go back to Kuala-Lumpur but the weather in Bali was not very nice so, when my friend Laurence kindly invited me to join her for a short stay, I said yes. Obviously, this time it was a bit different, a  first class hotel far from the guesthouse in which I slept during my former journey.

image

Ça commence dès l’aéroport avec une voiture qui vient nous chercher (ça tombait bien on est arrivées quasiment en même temps) et direction le Novotel en plein centre ville au pied du KLCC près des deux tours Petronas.
C’est sûr, ça me change de d’habitude mais un peu de luxe ça ne fait pas de mal de temps en temps surtout quand on nous invite.

It begins at the airport with a private car waiting for us (By chance, we landed nearly at the same time) and  driving us to the Novotel in the city center, just near the KLCC very close to Petronas twins towers. For sure, it’s far from my usual way of life but, from to time,  it’s nice to have a little luxury, specially when you are invited.

Dès le premier soir nous sommes allées dîner tout en haut de la tour Kuala Lumpur ( alors pendant 2 jours je pensais qu’elle s’appelait la tour Menara, jusqu’à ce que je comprenne que Menara signifiait tour en malais) avec un petit arrêt sur le roof top en plein air et une vue imprenable à 360° :  vraiment magnifique !

The first night, we went out for dinner on top of Kuala-Lumpur Tower (during 2 days, I thought  it was called Menara Tower till I realized that Menara ment Tower in Malaysian) with a short stop on the roof-top outside with an incredible 360° sight : really amazing !

image

image

image

Puis on se retrouve au restaurant tout en haut de la tour et toujours la même vue magnifique.
Et là, buffet à volonté et vraiment super bon, je n’avais pas autant et aussi bien mangé depuis 5 mois (évidemment que j’ai mangé plein de trucs super bons, mais là c’était super varié avec des goûts un peu différents de la cuisine asiatique).
Là où on a piqué un fou rire, c’est quand on s’est rendu compte que le resto tournait autour du buffet ce qui permet d’avoir une vue sur la ville également à 360°.
On s’est marrées, parce qu’en bonnes françaises râleuses on s’était fait la réflexion de ne pas avoir la belle vue sur les tours et d’être de l’autre côté 🙂 Et surtout, lors de notre 2ème passage au buffet on a trouvé ça bizarre de marcher autant pour regagner notre table quand à un moment on a vu le buffet apparaître à notre hauteur.

Then, we went inside the restaurant at the very top of the tower and still the same wonderful view.

And there, it was an « all you can eat » buffet very very good, and  I had not eaten as much and as well for five months (of course I ate a lot of very good stuff, but here there was a great variety of food which taste was slightly different of usual asian food).

Suddenly we burst out laughing  when we realized that the restaurant was turning around the buffet which enabled the customers to have the 360° sight on the city.

We laughed a lot, because as grumpy french girls, we were complaining  not sitting on the right side to have the view on the towers and when we reached the buffet for the second time, it looked very strange to walk so much to go back to our places since the buffet seemed very close of our table.

 

image

Pour le premier jour, Laurence ayant quelques heures de répit avant le rush de la convention on en profite pour marcher jusqu’à Chinatown et Merdeka square que j’avais raté la première fois.

The first day, Laurence had few hours free  before the Convention’s rush and we took the opportunity to walk to Chinatown  and Merdeka Square I missed first time I came here.

Le soir, je l’accompagne dans le KLCC (Kuala Lumpur Convention Centre) car l’équipe voulait voir la salle et préparer l’organisation des fournitures, mais je me suis retrouvée dans une salle de réunion à assister à un meeting préparatoire.
Eh bien, je dois dire que ça m’a fait drôle de me retrouver en réunion pendant deux heures.

At night, I went with her at the KLCC ( Kuala Lumpur Convention Center) because the staff wanted to have a look on the Convention room and organize the logistic stuff. So I found myself in a preparatory meeting and I confess it was very funny for me to be in a meeting during two hours.

image

Le lendemain, lever à 6 heures pour accompagner Laurence à son premier jour de convention afin de pouvoir filmer le discours d’ouverture.
la Convention a lieu sur deux jours pleins pour la préparation de la séance plénière de IPBES (c’est la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques) qui a lieu une fois par an.

The next day, I got up at 6:am just in time to be with Laurence for the Convention’s first day to shoot the Opening speech. The Convention stays for two days to prepare the plenary IPBES session (Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystem Services) which takes place once a year.

image

image

image

image

J’ai également profité de ce petit séjour à Kuala Lumpur pour faire un petit tour dans les nombreux malls de la ville pour renouveler un peu ma garde robe avant mon départ pour la Nouvelle Zélande.
En effet, quand on n’a pas beaucoup de vêtements, eh bien on les porte souvent et certains vont finir à la poubelle d’autant plus que le climat ne sera pas tout à fait le même.

I also took advantage of my short stay in Kuala Lumpur to do some shopping in the great number of malls in the city to renew my clothes just before my departure to New Zeeland. It was necessary because when you don’t have too many clothes, you wear them often and some will go to garbage. Any way the weather will not be the same.

 

image

Un petit tour chez le coiffeur : alors ici c’est drôle, on vous lave les cheveux sur la chaise et on vous rince au bac. Ce qui est cool, c’est qu’on est toujours allongé chez le coiffeur en Asie, pas de mal de cou pendant des jours après une séance chez le coiffeur.

A short visit to a hairdresser. It’s funny here: you stay on your chair when they make the shampoo and then, they rinse you in the shampoo basin. It’s cool, because you are always lying at the hairdresser in Asia; no pain in the neck after.

image

image

image

Une réflexion sur “Kuala Lumpur again, version luxe

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.