Voilà deux semaines que je suis à Bali, île où je termine mon périple asiatique avant de m’envoler pour la Nouvelle Zélande le 26 février.
Alors Bali, comme dans l’idée que je m’en était faite, c’est vraiment unique et un petit paradis.
C’est exactement comme dans ce film que j’avais vu il y a quelques années et qui m’avait tant donné envie de visiter cette île.
C’est beau, riche en paysages, tous les jours je découvre un paysage différent, les gens sont hyper-souriants et vous disent tous bonjour.
Now I am in Bali since two weeks and this island will put an end to my asian trip before I fly to New Zeland on February 26. Bali is really what I expected : unique and a little paradise. It’s exactly the same place I’ve seen in a movie a few years ago and that’s what really made me want to visit this island. It’s beautiful, with amazing landscapes. Every day, I discover a new one. People are good-natured, most of them smile all the time and say hello !
Le seul petit bémol du séjour, c’est une météo un peu capricieuse et c’est vrai qu’il pleut quand même pas mal.
En même temps, on est en pleine saison des pluies et je le savais avant de venir donc ce n’est pas vraiment une surprise.
The only small problem in this stay is the capricious weather and it’s true, it’s raining frequently. But, no surprise ! It is rainy season and I knew it before I came.
À Bali, j’avais prévu le budget pour aller à l’hôtel et non en auberge de jeunesse ce que je fis dès mon arrivée.
Pendant les quatre premiers jours, je n’ai pas fait grand chose si ce n’est piscine et regarder des films à la télé. Mais je dois dire que « qu’est ce que ça fait du bien de glander un peu et de se vautrer dans un bon lit pour regarder la télé ».
In Bali, I had planned a budget for hotels and not for guesthouses so I went direct to the hotel as soon as I arrived. The first days, I did nothing except swimming in the pool and watch TV in my room. And I must say it’s so good to do nothing but just ly on a good wide soft bed looking at the TV.
Après ces 4 jours de repos, je me suis décidée pour un scoot et finalement je l’ai pris pour le mois.
Me voilà donc partie en scoot avec juste mon petit sac à dos et direction Ubud où je passe ma première soirée avec Ari, qui habite ici depuis 14 ans et se trouve être une ancienne collègue d’une de mes copines parisiennes.
After four days rest, I decided to look for a scooter and finally rented one for the whole month. So, I left for a trip with only one small backpack and rode for Ubud. The first night, I spent with Ari. She lives here since fourteen years now and happened to be a former fellow worker of a parisian friends of mine.
Je passerai 3 nuits à Ubud, faut dire que ma chambre est bien agréable avec de grande baies vitrées donnant sur un jardin tranquille.
Vraiment très agréable et reposant.
I will spend 3 nights in Ubud and I must say my room was really nice with large windows overlooking a quite garden. Very pleasant and peaceful.
Là, je retrouve un jeune slovaque, rencontré dans l’auberge de jeunesse à Kuala Lumpur, qui va m’accompagner en scoot pour un tour de l’ile de quelques jours avec la tenue adéquate pour affronter les kms sous la pluie.
There, in Ubud, I met again a young slovak fellow I knew previously at the guesthouse in Kuala Lumpur. We will travel together all around the island for a few days.
And here I am with the suitable clothes for rain.
Les premiers paysages découverts auront été les fameuses rizières dans les alentours d’Ubud mais également dans le nord de l’île.
Et c’est vrai que ces couleurs vertes sont vraiment un enchantement pour les yeux même si le soleil n’était pas au rdv.
The first landscapes were the famous rice fields around Ubud but also in the north of the island. The green colors are really amazing, even without the sun.
Le premier soir on a dormi sur la plage de Lovina et réveil à l’aube pour une balade en bateau pour le lever de soleil et voir les dauphins.
Alors c’est vrai que les dauphins sont là, d’ailleurs on se demande comment c’est possible d’avoir des dauphins au même endroit tous les matins.
Bon, après, on est une cinquantaine de petits bateaux et dès qu’on aperçoit les dauphins, tous foncent dessus.
Au final ce n’était pas vraiment intéressant mis à part pour le lever de soleil sur l’eau.
The first night, we slept on Lovina beach and got up at dawn for a boat trip to see the sunrise and the dolphins. So, it’s true, dolphins are here and in fact, one wonders how it is possible to see dolphins every morning at the very same place. But, actually, there are fifty small boats and as soon as dolphins are located they all rush to the place.
Finally it’s not so interesting, except for the sunrise on the water.
Un soir, on est arrivé en pleine nuit au milieu de nulle part près du volcan Batur et là, on a bien eu de la chance de trouver une guesthouse car je me voyais déjà dormir dehors.
Mais quelle ne fut pas la surprise de découvrir la vue au lever du soleil c’était vraiment magnifique !
Once, we arrived very late at night in the middle of nowhere nearby Batur volcano. Then we were very lucky to find a guesthouse as I already imagine that we would have to sleep outside. Next morning, it had been a very good surprise to discover the view at sunrise, it was so wonderful !
Et c’est là qu’on a pu constater la diversité des paysages car on était dans un tout autre environnement, très loin des rizières vues la veille.
C’était un paysage toujours très vert mais très volcanique avec les restes de lave qu’on voit un peu partout.
This was the place where we could see the diversity of landscapes as we were in a totally different environment, far from the rice fieds we’ve seen the day before. It was still a very green, but also volcanic, landscape with lava remains almost everywhere.
Petit arrêt sur la route dans un marché local.
On the road, short stop at a typical market.
On admire la vue d’en haut du lac Danau et j’en profite pour faire une petite séance photos à la chinoise.
Admiring the view at the top of Danau Lake and for me, opportunity of a « chinese style » photo session.
Ensuite quand on s’est dirigés sur la côte jusqu’à Amed, c’était encore une fois un paysage complètement différent.
La végétation était toujours aussi verte mais dans un tout autre décor.
Then, we rode towards the coast to Amed, and there again the landscapes were completely different.The vegetation was still green but in a different scenery.
Avec petit déjeuner face à la mer qui était bien plaisant.
A very nice breakfast in front of the sea.
Sur le chemin du retour vers Kuta, je me suis arrêtée pour visiter le temple de Tirta Gangga.
On our way back to Kuta, I stopped and visited Tirta Gangga temple.
Salut Lisa, je vois que tu t’éclates bien. Je suis de retour mais je continue le voyage avec tes photos. J’ai reconnu le bel hotel où j’avais logé avec mon meilleur pote, celui avec la piscine, le jardin autour. Profite bien.
J’aimeJ’aime
Merci
Et oui ça fait du bien un peu de confort 😊
J’espère que le retour n’est pas trop difficile
Finalement vous l’avez fait ce radeau ?
J’aimeJ’aime
Ah Bali!
J’ai aussi adoré l’attention des gens. Rien a voir avec l’indonésie…dont pourtant l’ile fait partie.
Sinon la photo sur le scoot….ben on te reconnait pas.
En revanche avec le crapaud! tu es tout sourire! Il te plaisait tant que ca ce gros crapaud?
Ce séjour à Bali doit bien terminer ton périple asiatique.
Je crois qu’on point de vue riziere et temple, tu en as vu assez pour les 20 prochaines années, non?
A bientôt.
Biz
jerome
J’aimeJ’aime
J’avoue que je suis contente de quitter le continent asiatique
Enfin surtout pour la cuisine et puis 25° c’est mieux pour marcher
J’aimeJ’aime
Toujours les belles photos et toi souriante! Belle continuation.
J’aimeJ’aime