Arrivée à La Paz après une nuit de bus où, bien entendu, on nous annonce des toilettes mais ils sont fermés pour tout le trajet…. Enfin, heureusement que le lit était confortable! D’ailleurs, je crois que c’est le bus le plus confortable depuis mon départ. Mais alors, les arrêts pipi ne se font pas toujours dans la nature et en ville, ça devient nettement plus compliqué…
Arrival in La Paz after a night spent in a bus where we were told there were toilets but of course they were closed during the whole trip… Finally, luckily the bed was comfortable! Besides, I think it’s the most comfortable bus since I left. But then, stops pee were not always in nature but sometimes in the city, and then, it becomes much more complicated …
Dès mon arrivée, je n’ai pas trop aimé la ville et mon hôtel était vraiment naze. Alors je me suis tout de suite dit que j’allais vite repartir.
Mis à part la vue de la cuisine qui était vraiment super sympa.
As soon as I arrived, I hadn’t really liked the city and my hotel was rather bad. So I immediately thought I would leave soon.
Except the view from the kitchen which was really super nice.
La première journée, je me suis baladée et j’ai voulu acheter à manger pour mon pique nique du lendemain: eh bien, impossible de trouver ne serait- ce qu’un petit super marché… quant à l’état du marché central, une vraie déprime car la moitié des trucs étaient fermés et visiblement, c’est tous les jours pareils.
Sinon, La Paz est une ville originale: toutes les constructions sont en brique, mais on dirait que tout est en attente de finition.
Il y a plus de 400m de dénivelé entre le centre ville à 3600m et ce qu’ils appellent El Alto à 4000m.
The first day, I wandered around and I wanted to buy some food for my picnic the next day, but well, I did not find one shop open not even a small supermarket … And, in the central market, it was also a bit depressing because half the stalls were closed and apparently, it’s like this every day.
Otherwise, La Paz is a unique city: all the buildings are made of brick, but it looks like everything is waiting to be finished.
There are over 400m in altitude between the city center at 3600m and what they call El Alto at 4000m.
Vue du jardin dans le centre de la ville.
View from the park in the center of the city.
Le 2ème jour, j’ai fait une excursion et c’était super: on a fait une ascension à 5400m au sommet de Chacaltaya. Je n’avais plus de symptômes liés à l’altitude si ce n’est, bien sûr , le souffle coupé.
En fait, pour les 300m de dénivelé il nous a fallu presque 1h30 alors qu’on a mis seulement 15 mn pour redescendre.
Mais la vue en valait la peine, on arrivait même à distinguer le lac Titicaca au loin…
The second day I went on a tour and it was great: we did a 5400m climb to the top of Chacaltaya. I had no more symptoms associated with altitude except, of course, short breath.
In fact, it took us almost 1:30 to climb 300m but only 15 minutes to go down.
But the view was worth it, we even managed to distinguish Lake Titicaca in the distance …
La 2ème partie de la journée, direction la vallée de la lune en traversant tout La Paz.
The 2nd part of the day, we went through La Paz to reach the Valle de la Luna.
La fameuse vallée de la lune, originale, mais bien moins impressionnante que celle de San Pedro de Atacama.
The famous Valley of the Moon, original, but much less impressive than that of San Pedro de Atacama.
Tu nous domine tous 🙂
J’aimeJ’aime
Jolies photos ! Notre plus gros souvenir de La Paz (où nous étions en fin 2011)), ce sont tous ses bons restos… qu’est-ce qu’on y avait bien mangé !
J’aimeJ’aime