Sur la Carretera Austral : part 2

Puyuhuapi
Ce village se situe en pleine jungle au milieu des fougères géantes qui sont en fait des feuilles de rhubarbe.
Ce qui fait le charme également de ce petit village, c’est qu’il est situé dans un splendide fjôrd dans le canal puyuhuapi
This village is located in the jungle in the middle of giant ferns that are actually rhubarb leaves. What also makes the charm of this village is that it is located in a beautiful fjord in the Puyuhuapi channel.

image

Premier soir ici, on se fait un resto pour mon anniversaire et je dois reconnaître que c’était l’un des meilleurs de Patagonie que j’ai fait où l’on m’a apporté un petit dessert improvisé pour l’occasion.
image

For our first night here, we went to a restaurant for my birthday and I must admit it was one of the best of Patagonia that I went to. For this special occasion, they brought me a small « improvised dessert ».

On restera deux nuits à Puyuhuapi où l’on a également trouvé une très jolie cabanas que l’on partagera avec 2 autres françaises.
Du coup, le lendemain  petit treking pour aller voir le glacier suspendu dans le parc national de Quellat.
We’ll stay two nights at Puyuhuapi where we also found a very nice cabanas that we share with two other French girls.
So, the next morning, small trek to see the hanging glacier in the National Park Quellat
image

image
image

image

image

Et après l’effort le réconfort dans les Thermes de Puyuhuapi.
And after exercise some comfort in Puyuhuapi Baths.
image

image


La Junta

En cette saison de l’année, il n’y a plus de touristes sur la Carretera Austral et l’ambiance est complètement différente, c’est vraiment super cool!

At this time of the year, there are no more tourists on the Carretera Austral and the atmosphere is completely different, it’s really cool!
Le petit point négatif c’est que toutes les activités touristiques sont terminées et les bus et voitures sont bien moins nombreux.
Du coup, comme le bus n’arrivait que le lendemain, on s’est dit qu’on allait essayer de faire du stop pour nous rendre au « bout du monde » dans un petit port.
image

The negative point is that all tourist activities are over and the buses and cars are much less numerous.
So, as the bus arrived only the next day, we thought we’d try to hitchhike to get to the « end of the world » in a small port.

Malheureusement, ce fut un échec car en 3 heures, seulement 4 voitures et toutes n’allaient qu’à quelques kms plus loin. Par contre ce qui est dingue c’est que toute les voitures s’arrêtent.

Unfortunately, it was a failure because in 3 hours, only 4 cars stopped and all were going only a few kms from here. But, what is really crazy is that all the cars stop.

Ici, les chiens errants sont très nombreux, comme partout en Patagonie mais ici ils s’amusent à courir après les voitures en aboyant
et les chevaux sont en liberté au milieu de la ville.

Here, the stray dogs are very numerous, as everywhere in Patagonia, but here, they have fun chasing cars and barking. And horses also are in free wandering in the middle of the city.
image

Puerto Raùl Marin Balmaceda

Comme notre essai Auto stop ne s’est pas avéré concluant, nous avons pris le bus en direction d’un tout petit port où nous étions vraiment les seules touristes du coin.

As our hitchhiking try did not prove successful, we took the bus to a small harbor where we really were the only tourists in the area.

Nous avions l’hôtel pour nous toutes seules. Les balades valaient vraiment le coup car le premier jour, nous sommes parties à la découverte des environs,  sur ma premiere plage patagonne et là on s’est  retrouvées avec une vue à 360° vraiment magnifique. Mais malheureusement cela ne rend pas vraiment sur les photos.

We were the only people in the hotel. The walks here really worth because the first day we went to explore the area around, on my first Patagonian beach and there we discover a 360 ° view so beautiful! But unfortunately, it doesn’t really show on the pictures.

Drôle de decouverte sur la plage, une quantité de méduses mortes d’une taille assez impressionnante.

Funny discovery on the beach, a lot of dead jellyfish of a rather impressive size.

image

Après notre balade en bord de mer, on décide de prendre le 2ème sentier du village. Là, on se retrouve en pleine jungle où l’on va se perdre et à ce moment là nous étions contentes de n’être qu’en début d’après- midi car c’est vite flippant de se perdre en pleine jungle: on tourne vite en rond et surtout on est souvent obligé de faire demi tour car la végétation est trop dense pour continuer à avancer. Heureusement, après une demi-heure on a retrouvé le soit-disant sentier.

After our stroll by the sea, we decided to take the second path to the village. There, we found ourselves in the jungle where we got lost and at that moment, we were happy to be in the early afternoon because this  is quickly scary to get lost in the jungle: one quickly walks in the wrong direction and above all, one is often forced to turn back on our way because the vegetation is too dense to keep moving forward. Fortunately, after half an hour we found the so-called path.

Comme le bus ne repasse que dans 3 jours et qu’on va oublier le stop, étant donné le nombre de voiture qui circulent, on va rester ici pour 3 nuits.

As the bus  will be back only  in 3 days and as we’ll forget hitchhike, because there were not enough cars, we will stay here for 3 nights.

Par contre de retour à la Junta, on retente le stop pour se rendre à Chaiten pour éviter d’attendre encore 3 jours le bus et là, par chance, en 10 minutes on se fait prendre et on arrive à Santa Lucia, juste à temps pour choper le bus de 12h30.

On the other hand, back again in the Junta, we will retry hitchhiking to get to Chaiten to avoid waiting three days the bus and then, luckily, in 10 minutes we had a lift. So, we arrived at Santa Lucia, just in time to catch the 12:30 bus.

Arrivées sur Chaiten on avait prévu de prendre le bus ferry en direction de Puerto Montt, malheureusement on découvre une grève des pêcheurs sur l’île de Chiloe (du coup je ne vais pas y aller) qui bloquent également la route entre ici et Puerto Montt.
Du coup, j’opte pour le ferry direct qui passe par la mer et Axelle choisit de rejoindre l’Argentine par Bariloche. Nos chemins se séparent donc après 3 semaines passées ensembles.
En 2008 le volcan à enseveli une partie de la ville et comme on peut le voir sur la photo il fume toujours
When arrived on Chaiten we had planned to take the ferry bus to Puerto Montt, unfortunately we discovered a fishermen’s strike on the island of Chiloe (Therefore I will not go there) which also blocked the road between here and Puerto Montt .
So, I opted for the direct ferry that passes by the sea and Axelle chose to join Argentina in Bariloche. So our paths separate after three weeks spent together.
In 2008, the volcano buried part of the town and as you can see in the picture it is still smoking.
image

Après les 9 heures de bateau me voilà arrivée à Puerto Montt et comme il est dejà presque 20h, je décide de passer la nuit ici et je crois que c’est le pire hôtel que j’ai trouvé depuis mon départ.

After  9 hours on the boat, here I am in Puerto Montt and as it is almost 8 pm, I decided to spend the night here and I must say that this hotel was the worst I’ve found since I left.

image

Le lendemain direction Puerto Varras  où je vais rester 3 nuits
Next day I go to Puerto Varras where I’ll spend 3 nights.

image

image

avec une petite sortie au theâtre de la ville d’à coté, Frutillar
Then I went out to the theater next door city, Frutillar

image

image

Et j’ai découvert un théâtre magnifique doté d’une architecture ultra moderne surplombant le lac
And there I discovered a beautiful theater, with an ultramodern architecture, overlooking the lake.

image

image

Une réflexion sur “Sur la Carretera Austral : part 2

  1. Un théatre au bout du monde 🙂
    Dommage que tu ne mette pas la carte a jour.
    On ne vois pas trop ou tu es…
    Je vais me refaire le trajet avec le nom des villes que tu indiques..

    J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.