Puyuhuapi
Ce village se situe en pleine jungle au milieu des fougères géantes qui sont en fait des feuilles de rhubarbe.
Ce qui fait le charme également de ce petit village, c’est qu’il est situé dans un splendide fjôrd dans le canal puyuhuapi
This village is located in the jungle in the middle of giant ferns that are actually rhubarb leaves. What also makes the charm of this village is that it is located in a beautiful fjord in the Puyuhuapi channel.
Archives d’Auteur: liswann44
Sur la Carretera Austral : Part 1
Après la Patagonie Argentine, retour côté chilien par le bus de nuit qui nous amène à Los Antiguos où l’on pourra traverser la frontière au petit matin pour se rendre à Chile Chico.
After Patagonia Argentina, back to the Chilean side by the night bus that brings us to Los Antiguos where we can cross the border in the morning to get to Chile Chico.
La Patagonie Argentine
Après mes quelques jours de trek sur le W du parc Torres del Paine me voici repartie sur les routes en direction de la Patagonie Argentine avec pour premier arrêt El Calafate.
After several days trekking in park Torre del Paine I’m on the road again, direction Patagonia Argentina and a first stop at El Calafate.

Le parc National de Torres del Paine
Cet endroit était dans la liste de mes 6 incontournables de ce tour du monde. C’était sympa car dans mon auberge de Punta Arenas, le matin, je discute avec 2 anglais qui allaient louer une voiture et ils m’ont donc proposé de m’emmener jusqu’à Puerto Natales.
Dès mon arrivée, je suis allée me balader et encore une fois les couleurs sont impressionnantes.
This park was one of the 6 best places of my list during my world tour. It was nice, as in my guesthouse in Punta Arenas, I met two british guys who proposed me to travel with them in the car they were about to rent to go to Puerto Natales. As soon as I arrived here, I went for a walk and still was suprised by the amazing colours.
Premiers jours en Patagonie
Après mon road trip en Nouvelle Zélande, me voici arrivée en Amérique du sud où j’arrive à Santiago. Le décalage horaire dans ce sens est assez important car je suis passée, par rapport à Paris, de + 12h à – 5h. En gros, j’ai décollé d’Auckland à 21h le dimanche et je suis arrivée à Santiago le dimanche à 16h après 12h de vol.
Je vais donc passer 5 jours à Santiago où je suis hébergée chez un copain. Qu’est ce que ça fait du bien de se retrouver de temps en temps dans un appartement!
After my road trip in New Zealand, I arrived to Santiago in South America. The time difference, in this direction, is quite large as I went from +12h to -5h (refering to Paris time). Basically, I took off from Auckland on sunday at 9;pm and landed in Santiago the same day but at 6pm after 12 hours of flight.
I will stay 5 days in Santiago where I am hosted by a friend. From time to time, il’s really nice to be in an apartment !

Road trip Nouvelle Zélande : l’île du nord
Après plus de deux semaines passées sur l’île du sud, nous voilà partis en direction de l’île du nord et nous allons prendre un ferry avec le camper Van.
After more than 2 weeks spent on the southern island, we went towards the northern island and so, we’ll take a ferry with our camper van.
Dès notre arrivée sur le nord, nous avons tout de suite vu le changement. Déjà il s’est mis à pleuvoir et au final, la pluie va nous suivre tous les prochains jours. En plus, on a bouchonné pendant presque une heure à la sortie de Wellington sur la route de la côte.
As soon as we reached the North,we immediately saw the change. First, it started raining and in the end, rain will follow us all the next days. In addition, traffic jam on the coast road for almost an hour at the exit of Wellington.
Road trip Nouvelle Zélande : semaine 2
Après avoir passé 2 jours dans les Catlins, on se dirige vers le fjord du Milford Sound.
After 2 days in Catlins, we’re off to Milford Sound.
Jour 1 : Petite randonnée dans la jungle néo-zélandaise, bien différente de la jungle asiatique.
On va prendre la direction du lac au lieu de monter au sommet comme on l’avait prévu car les nuages ne nous permettront pas de pouvoir admirer la vue. Le soir on se retrouve dans le dernier camping avant le Milford sound.
Day 1 : Short walk in the New-Zeeland jungle, much different from asian jungle. Then, head to the lake, instead of climbing to the top as we had decided first, because with the clouds, we could’nt enjoy the view. At night, we reach the last campsite before Milford Sound.

Road trip en Nouvelle Zélande : Semaine 1
Après ces 5 mois et demi passés en Asie, j’étais contente d’arriver sur un nouveau continent et je n’ai pas été déçue: dès mon arrivée à l’aéroport de Christchurch j’ai aimé le pays.
Déjà, cette sensation de grands espaces et l’impression de pouvoir enfin respirer, de grandes avenues, aucun scooter et presque pas de voitures.
Faut dire que Christchurch n’a pas encore vraiment reconstruit ses bâtiments depuis le dernier tremblement de terre. D’ailleurs, dès ma deuxième nuit j’ai senti le tremblement de terre.
After five months and a half in Asia, I was happy to get on a new continent and I was not disappointed : when I arrived at Christchurch airport, I liked this country at once. At first, the sensation of open spaces, the feeling you can breathe at last, large avenues, no scooters and almost no cars.
One must say Christchurch has not really rebuilt its buildings since the last earthquake. Moreover, from my second night, I felt the earthquake.
Séjour à Bali : Part 2
Après 7 jours de balade en scoot autour de l’île me voici de retour à Kuta dans le même hôtel.
Mais finalement, contrairement à ce que je pensais, je ne serai pas restée plus de 4 nuits consécutives dans le même endroit même si au total ici j’y ai passé une dizaine de nuits.
After 7 day scooter ride around the island, I am back to Kuta at the same hotel. But in the end, opposite to what I thought, I will not stay more than 4 consecutive nights in the same place even if total I spent 10 nights.
Kuala Lumpur again, version luxe
Ce n’était pas prévu au programme, mais étant donné que le temps balinais n’est pas au beau fixe et que ma copine Laurence m’a gentiment proposé de m’inviter, me voilà de retour pour 4 jours à Kuala Lumpur.
Bon bien entendu, cette fois-ci c’est un peu une version luxe car je suis bien loin de l’auberge de jeunesse dans laquelle j’avais dormi lors de mon premier passage.
I did’nt plan to go back to Kuala-Lumpur but the weather in Bali was not very nice so, when my friend Laurence kindly invited me to join her for a short stay, I said yes. Obviously, this time it was a bit different, a first class hotel far from the guesthouse in which I slept during my former journey.



